| 中新网北京六月二十九日电 题:畅游在汉语方言中的西方人
——访首位在华连读本、硕、博的西方留学生玛突来维切·帕维尔
作者 周兆军 李进
昨天下午,来自波兰的玛突来维切·帕维尔从北京语言大学校长曲德林手中接过博士学位证书,成为第一个在中国连续获得本科、硕士、博士学位的西方留学生。
帕维尔十年前来到中国,原计划只在北京学一年汉语,能进行日常应用就可以了。但进入北京语言大学后,他发现汉语所蕴涵和传承的中国文化绝不是一年半载就可以领会的,中国文化的博大和玄妙让帕维尔学习和研究汉语的热情一发不可收拾。
在学习了本科四年的应用汉语之后,帕维尔以第一名的成绩通过研究生考试,并选择了方言作为自己的研究课题,踏入很多中国人都不敢涉足的“用汉语研究汉语”的领域。
谈到选择方言作为研究课题的初衷,帕维尔说,他去中国各地旅游的时候发现,学会普通话并不是在哪里都畅通无阻,很多当地人使用的方言他听起来常常是一头雾水。他还向记者讲述了自己在温州遭遇的一件趣事:“那次当地老乡对我说‘去死吧,去死吧’,我听了吓一跳,后来才知道是叫我去洗澡。”
在他看来,方言里蕴涵的东西都是一个个极为奇妙的谜,等待人们的发现和探索。他认为,方言是中国各地文化的载体,对研究一个地方的历史演变具有不可估量的价值。它们的存在是很必要的,不能被抹杀和同化。
确定温州方言为自己的博士论文研究对象后,帕维尔来到温州,开始对吴语瓯江方言这一大的方言体系进行独立的田野调查,条件的艰苦显而易见。“经常一两个月都洗不上一次澡,还遇到许多困难,如果不是当地朋友的帮助,我可能早就放弃了。那里的老百姓对我非常友好。”
深入实地考察让他获得了大量第一手资料。在去年底举行的中国社会语言学国际学术研讨会上,帕维尔的论文《关于温州话中年龄和性别差异的一些问题》获得青年学者优秀论文三等奖,成为获奖者中唯一的一个西方人。不久前,他的博士论文《吴语瓯江方言韵母演变研究》在进行答辩时,得到众多专家的好评。
已经顺利通过论文答辩并获得博士学位的帕维尔说,他目前正忙于在北京找工作,并准备把家也安在北京.“这十年间我亲眼目睹了北京的巨大变化,这是一个很有活力和发展前途的城市。我会留在这里,继续研究我喜欢的中国文化,让更多不了解中国的西方人像我一样,熟悉并喜欢中国。” |